Changeset 19 for trunk/workshop-foss4g/loading_data.rst
- Timestamp:
- 23/09/2011 15:36:21 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/workshop-foss4g/loading_data.rst
r1 r19 1 1 .. _loading_data: 2 2 3 Section 4: Loading spatial data 4 =============================== 3 Partie 4 : charger des données spatiales 4 ========================================= 5 5 6 Support ed by a wide variety of libraries and applications, PostGIS provides many options for loading data. This section will focus on the basics -- loading shapefiles using the PostGIS shapefile loading tool.6 Supporté dans une grande variété de librairies et d'applications, PostGIS fournit de nombreux outils pour charger des données. Cette partie traitera uniquement sur du chargement basique de données, chargement de fichiers Shaefile en utilisant l'outil de chargement shapefile de PostGIS. 7 7 8 #. First, return to the Dashboard, and click on the **Import shapefiles** link in the PostGIS section. The GUI shapefile importer pgShapeLoader will launch.8 #. PremiÚrement, retournez sur le Dashboard et cliquez sur le lien **Import shapefiles** de la section PostGIS. L'interface d'import de données Shapefile pgShapeLoader se lance. 9 9 10 10 .. image:: ./screenshots/pgshapeloader_01.png 11 11 12 #. Next, open the *Shape File* browser and navigate to the data directory, file:`\\postgisintro\\data`. Select the :file:`nyc_census_blocks.shp` file.12 #. Ensuite, ouvrez le navigateur de fichier *Shape File* puis dans le répertoire file:`\\postgisintro\\data` sélectionnez le fichier :file:`nyc_census_blocks.shp`. 13 13 14 #. Fill in the details for the *PostGIS Connection* section and click on the **Test Connection...** button.14 #. Saisissez les détails de la section *connexion PostGIS* et cliquez sur le bouton **Test Connection...**. 15 15 16 16 .. list-table:: … … 27 27 .. note:: 28 28 29 Setting the port number to **54321** is very important! The OpenGeo PostGIS runs on port 54321, not the default PostgreSQL port of 5432.29 Affecter le numéro de port **54321** est trÚs important ! Le serveur PostGIS d'OpenGeo utilise ce port et non le port par défaut (5432). 30 30 31 #. Fill in the details for the *Configuration* section.31 #. Sisissez les détails de la section *Configuration*. 32 32 33 33 .. list-table:: … … 42 42 - ``the_geom`` 43 43 44 #. Cli ck the **Options** button and select "Load data using COPY rather than INSERT." This will make the data load process a little faster.44 #. Cliquez sur le bouton **Options** et sélectionnez "Load data using COPY rather than INSERT." Ce qui implique que le chargement des données sera plus rapide. 45 45 46 46 .. image:: ./screenshots/pgshapeloader_02.png 47 47 48 #. Finally, click the **Import** button and watch the import process. It may take a few minutes to load, but this is the largest file in our test set.48 #. Pour finir, cliquez sur le bouton **Import** et regardez l'importation s'exécuter. Cela peut prendre plusieurs minutes pour charger, mais ce fichier est le plus gros que nous aurons à charger. 49 49 50 #. Rep eat the import process for the remaining shapefiles in the data directory. Except for the input file and output table name, all the other fields in pgShapeLoader should remain the same:50 #. Repétez la méthode afin d'importer les autres données présentes dans le répertoire data. Ormis le nom du fichier et le nom de la table de sortie, les autres paramÚtres de pgShapeLoader devrait rester les même : 51 51 52 52 * ``nyc_streets.shp`` … … 54 54 * ``nyc_subway_stations.shp`` 55 55 56 #. When all the files are loaded, click the "Refresh" button in pgAdmin to update the tree view. You should see your four tables show up in the **Tables** section of the tree.56 #. Lorsque tout les fichiers sont chargé, cliquez sur le bouton "Refresh" de pgAdmin pour mettre à jour l'arbre affiché. Vous devriez voir vos quatre nouvellles tables s'affichées dans la section **Tables** de l'arbre. 57 57 58 58 .. image:: ./screenshots/refresh.png 59 59 60 60 61 Sha pefiles? What's that?62 ------------------------ 61 Shafile ? Qu'est-ce que c'est ? 62 ------------------------------- 63 63 64 You may be asking yourself -- "What's this shapefile thing?" A "shapefile" commonly refers to a collection of files with ``.shp``, ``.shx``, ``.dbf``, and other extensions on a common prefix name (e.g., nyc_census_blocks). The actual shapefile relates specifically to files with the ``.shp`` extension. However, the ``.shp`` file alone is incomplete for distribution without the required supporting files.64 Il est possible que vous vous demandiez "Qu'est-ce que c'est ce shapefile truc ?" On utilise communément le terme "Shapefile" pour parler d'un ensemble de fichiers d'extension ``.shp``, ``.shx``, ``.dbf``, ou autre ayant un nom commun (ex: nyc_census_blocks). Le fichier Shapefile est en réalité le fichier d'extension ``.shp``, mais ce fichier seul n'est pas complet sans ses fichiers associés. 65 65 66 Mandatory files:66 Fichiers obligatoires : 67 67 68 * ``.shp`` â shape format; the feature geometry itself69 * ``.shx`` â shape index format; a positional index of the feature geometry70 * ``.dbf`` â attribute format; columnar attributes for each shape, indBase III68 * ``.shp`` â les formes; les entités géographiques elle-mêmes 69 * ``.shx`` â l'index de formes; un index base sur les position des entité géographiques 70 * ``.dbf`` â les attributs; les données attributaires associés à chaque formes, au format dBase III 71 71 72 Optional files include:72 Les fichiers optionels possibles : 73 73 74 * ``.prj`` â projection format; the coordinate system and projection information, a plain text file describing the projection using well-known text format74 * ``.prj`` â la projection; le systÚme de coordonnées et l'information de projection, un fichier texte décrivant la projection utilisant le format text bien connu (WKT) 75 75 76 In order to analyze a shapefile in PostGIS, you need to convert a shapefile into a series SQL commands. By running pgShapeLoader, a shapefile converts into a table that PostgreSQL can understand. 76 Afin d'utiliser un fichier Shapefile dans PostGIS, vous devez le convertir en une série de requêtes SQL. En utilisant pgShapeLoader, un Shapefile est converti en une table que PostgreSQL peut comprendre. 77 77 78 78 79 SRID 26918 ? What's with that?80 ----------------------------- 79 SRID 26918 ? Qu'est que c'est ? 80 ------------------------------- 81 81 82 Most of the import process is self-explanatory, but even experienced GIS professionals can trip over an**SRID**.82 La plupart des paramÚtres de l'importation de données sont explicites mais même les proffessionnels du SIG peuvent rencontrer des difficulté à propos du **SRID**. 83 83 84 An "SRID" stands for "Spatial Reference IDentifier." It defines all the parameters of our data's geographic coordinate system and projection. An SRID is convenient because it packs all the information about a map projection (which can be quite complex) into a single number.84 "SRID" signifie "IDentifiant de Référénce Spatiale". Il définit tout les paramÚtres de nos données de coordonnées géographiques et la projection. Un SRID est pratique car il encapsule sous la forme d'un nombre toutes les informations à propos de la projection de la carte (ce qui peut être trÚs compliqué). 85 85 86 You can see the definition of our workshop map projection by looking it up either in an online database, 86 Vou pouvez consultez la définition de la projection de la carte en consultant la base de données en ligne suivante : 87 87 88 88 http://spatialreference.org/ref/epsg/26918/ 89 89 90 o r directly inside PostGIS with a query to the ``spatial_ref_sys`` table.90 ou directement depuis PostGIS en interrogeant la table ``spatial_ref_sys``. 91 91 92 92 .. code-block:: sql … … 96 96 .. note:: 97 97 98 The PostGIS ``spatial_ref_sys`` table is an OGC-standard table that defines all the spatial reference systems known to the database. The data shipped with PostGIS, lists over 3000 known spatial reference systems and details needed to transform/re-project between them.98 La table ``spatial_ref_sys`` de PostGIS est une table standard OGC qui définit tout les systÚmes de références spatiales connus par la base de données. Les données livrées avec PostGIS, contiennent 3000 systÚmes de références spatiales et précise les informations nécessaire à la tranformation ou la reprojection. 99 99 100 In both cases, you see a textual representation of the **26918** spatial reference system (pretty-printed here for clarity): 100 Dans les deux cas, vous obtiendrez une représentation du systÚme de références spatiales **26918** (affiché sur plusieurs lignes ici pour plus de clarté). 101 101 102 102 :: … … 121 121 AXIS["Northing",NORTH]] 122 122 123 If you open up the ``nyc_neighborhoods.prj`` file from the data directory, you'll see the same projection definition. 123 Si vous ouvrez le fichier ``nyc_neighborhoods.prj`` du répertoire data, vous verrez la même définition. 124 124 125 A common problem for people getting started with PostGIS is figuring out what SRID number to use for their data. All they have is a ``.prj`` file. But how do humans translate a ``.prj`` file into the correct SRID number?125 Un problÚme auquel se confronte la plupart des débutants en PostGIS est de savoir quel SRID il doit utiliser pour ses données. Tout ce qu'ils ont c'est un fichier ``.prj``. Mais comment un humain peut-il reconnaitre le numéro de SRID correct en lisant le contenu du fichier ``.prj`` ? 126 126 127 The easy answer is to use a computer. Plug the contents of the ``.prj`` file into http://prj2epsg.org. This will give you the number (or a list of numbers) that most closely match your projection definition. There aren't numbers for *every* map projection in the world, but most common ones are contained within the prj2epsg database of standard numbers.127 La réponse simple est d'utiliser un ordinateur. Copiez le contenu du fichier ``.prj`` dans le formulaire du site http://prj2epsg.org. Cela vous donnera le nombre (ou la liste de nombres) qui correspondent le plus à votre définition de projection. Il n'y a pas de nombre pour *toutes* les projections de cartes existantes dans le monde, mais les plus courants sont disponibles dans la base de données de prj2epsg. 128 128 129 129 .. image:: ./screenshots/prj2epsg_01.png 130 130 131 Data you receive from local agencies -- such as New York City -- will usually be in a local projection noted by "state plane" or "UTM". Our projection is "Universal Transverse Mercator (UTM) Zone 18 North" orEPSG:26918.131 Les données que vous recevez des agences locales de l'état - comme la ville de New York - utiliseront la plupart du temps des projections locales noté "state plane" ou "UTM". Dans notre cas, la projection est "Universal Transverse Mercator (UTM) Zone 18 North" soit EPSG:26918. 132 132 133 133 134 Things to Try: Spatially Enable an Existing Database135 ---------------------------------------------------- 134 Les choses à essayer : rendre spatiale une base de données existante 135 -------------------------------------------------------------------- 136 136 137 You have already seen how to create a database using the ``postgis_template`` in pgAdmin. However when installing from source or adding PostGIS functionality to an existing database, it is not always appropriate to create a fresh database from the PostGIS template.137 Vous avez déjà vue comment créer une base de données en utilisant le modÚle ``postgis_template`` depuis pgAdmin. Néanmoins, lorsque vous installé depuis les sources ou que vous ajoutez le module PostGIS à une base existante, il n'est pas toujours approprié de créer une nouvelle base de données en utilisant le modÚle PostGIS. 138 138 139 Your task in this section is to create a database and add PostGIS types and functions after the fact. The SQL scripts needed -- :file:`postgis.sql` and :file:`spatial_ref_sys.sql` -- can be found in the :file:`contrib` directory of your PostgreSQL install. For guidance, refer to the PostGIS documentation on installing from source[#PostGIS_Install]_.139 Votre tâche consiste dans cette section à créer une base de données et à ajouter les types et les fonctions PostGIS ensuite. Les script SQL nécessaires - :file:`postgis.sql` et :file:`spatial_ref_sys.sql` - se trouve dans le répertoire :file:`contrib` de votre installation de PostgreSQL. Pour vous guider, vous pouvez consulter la documentation PostGIS expliquant comment installer PostGIS [#PostGIS_Install]_. 140 140 141 141 .. note:: 142 142 143 Remember to include your username and port number when creating a database from the command line.143 N'oubliez pas saisir le nom de l'utilisateur et le numéro de port losque vous créer une base de données en ligne de command. 144 144 145 Things to Try: View data usinguDig146 ----------------------------------- 145 Les choses à essayer : Visualiser se données avec uDig 146 ------------------------------------------------------ 147 147 148 `uDig <http://udig.refractions.org>`_, (User-friendly Desktop Internet GIS), is a desktop GIS viewer/editor for quickly looking at data. You can view a number of data formats including flat shapefiles and a PostGIS database. Its graphical interface allows for easy exploration of your data, as well as simple testing and fast styling.148 `uDig <http://udig.refractions.org>`_, (User-friendly Desktop Internet GIS), est outils bureautique de visualisation/edition SIG permettant de visualiser rapidement se données. Vous pouvez visualiser un grand nombre de formats de données différents dont les Shapefiles et les bases de données PostGIS. Son interface graphique vous permet d'explorer vos données facilement mais aussi de les tester et les syler rapidement. 149 149 150 U se this software to connect your PostGIS database. The application is included in the ``software`` folder.150 Utilisez cette application pour vous connecter à votre base de données PostGIS. L'application est contenu dans le répertoire ``software``. 151 151 152 152 .. rubric:: Footnotes
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.