Bienvenue sur PostGIS.fr

Bienvenue sur PostGIS.fr , le site de la communauté des utilisateurs francophones de PostGIS.

PostGIS ajoute le support d'objets géographique à la base de données PostgreSQL. En effet, PostGIS "spatialise" le serverur PostgreSQL, ce qui permet de l'utiliser comme une base de données SIG.

Maintenu à jour, en fonction de nos disponibilités et des diverses sorties des outils que nous testons, nous vous proposons l'ensemble de nos travaux publiés en langue française.


Ignore:
Timestamp:
23/09/2011 15:36:21 (13 years ago)
Author:
djay
Message:

Ajouter quelques traductions.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/workshop-foss4g/loading_data.rst

    r1 r19  
    11.. _loading_data: 
    22 
    3 Section 4: Loading spatial data 
    4 =============================== 
     3Partie 4 : charger des données spatiales 
     4========================================= 
    55 
    6 Supported by a wide variety of libraries and applications, PostGIS provides many options for loading data.  This section will focus on the basics -- loading shapefiles using the PostGIS shapefile loading tool.   
     6Supporté dans une grande variété de librairies et d'applications, PostGIS fournit de nombreux outils pour charger des données. Cette partie traitera uniquement sur du chargement basique de données, chargement de fichiers Shaefile en utilisant l'outil de chargement shapefile de PostGIS. 
    77 
    8 #. First, return to the Dashboard, and click on the **Import shapefiles** link in the PostGIS section. The GUI shapefile importer pgShapeLoader will launch. 
     8#. PremiÚrement, retournez sur le Dashboard et cliquez sur le lien **Import shapefiles** de la section PostGIS. L'interface d'import de données Shapefile pgShapeLoader se lance. 
    99 
    1010   .. image:: ./screenshots/pgshapeloader_01.png 
    1111 
    12 #. Next, open the *Shape File* browser and navigate to the data directory, file:`\\postgisintro\\data`. Select the :file:`nyc_census_blocks.shp` file.  
     12#. Ensuite, ouvrez le navigateur de fichier *Shape File* puis dans le répertoire file:`\\postgisintro\\data` sélectionnez le fichier :file:`nyc_census_blocks.shp`.  
    1313 
    14 #. Fill in the details for the *PostGIS Connection* section and click on the **Test Connection...** button. 
     14#. Saisissez les détails de la section *connexion PostGIS* et cliquez sur le bouton **Test Connection...**. 
    1515 
    1616   .. list-table:: 
     
    2727  .. note::  
    2828   
    29      Setting the port number to **54321** is very important! The OpenGeo PostGIS runs on port 54321, not the default PostgreSQL port of 5432. 
     29     Affecter le numéro de port **54321** est trÚs important ! Le serveur PostGIS d'OpenGeo utilise ce port et non le port par défaut (5432). 
    3030 
    31 #. Fill in the details for the *Configuration* section. 
     31#. Sisissez les détails de la section *Configuration*. 
    3232 
    3333   .. list-table:: 
     
    4242        - ``the_geom`` 
    4343 
    44 #. Click the **Options** button and select "Load data using COPY rather than INSERT." This will make the data load process a little faster. 
     44#. Cliquez sur le bouton **Options** et sélectionnez "Load data using COPY rather than INSERT." Ce qui implique que le chargement des données sera plus rapide. 
    4545 
    4646   .. image:: ./screenshots/pgshapeloader_02.png 
    4747 
    48 #. Finally, click the **Import** button and watch the import process. It may take a few minutes to load, but this is the largest file in our test set. 
     48#. Pour finir, cliquez sur le bouton **Import** et regardez l'importation s'exécuter. Cela peut prendre plusieurs minutes pour charger, mais ce fichier est le plus gros que nous aurons à charger. 
    4949 
    50 #. Repeat the import process for the remaining shapefiles in the data directory. Except for the input file and output table name, all the other fields in pgShapeLoader should remain the same: 
     50#. Repétez la méthode afin d'importer les autres données présentes dans le répertoire data. Ormis le nom du fichier et le nom de la table de sortie, les autres paramÚtres de pgShapeLoader devrait rester les même : 
    5151 
    5252   * ``nyc_streets.shp`` 
     
    5454   * ``nyc_subway_stations.shp`` 
    5555  
    56 #. When all the files are loaded, click the "Refresh" button in pgAdmin to update the tree view. You should see your four tables show up in the **Tables** section of the tree. 
     56#. Lorsque tout les fichiers sont chargé, cliquez sur le bouton "Refresh" de pgAdmin pour mettre à jour l'arbre affiché. Vous devriez voir vos quatre nouvellles tables s'affichées dans la section **Tables** de l'arbre. 
    5757 
    5858   .. image:: ./screenshots/refresh.png 
    5959  
    6060  
    61 Shapefiles? What's that? 
    62 ------------------------ 
     61Shafile ? Qu'est-ce que c'est ? 
     62------------------------------- 
    6363 
    64 You may be asking yourself -- "What's this shapefile thing?"  A "shapefile" commonly refers to a collection of files with ``.shp``, ``.shx``, ``.dbf``, and other extensions on a common prefix name (e.g., nyc_census_blocks). The actual shapefile relates specifically to files with the ``.shp`` extension. However, the ``.shp`` file alone is incomplete for distribution without the required supporting files. 
     64Il est possible que vous vous demandiez "Qu'est-ce que c'est ce shapefile truc ?" On utilise communément le terme "Shapefile" pour parler d'un ensemble de fichiers d'extension ``.shp``, ``.shx``, ``.dbf``, ou autre ayant un nom commun (ex: nyc_census_blocks). Le fichier Shapefile est en réalité le fichier d'extension ``.shp``, mais ce fichier seul n'est pas complet sans ses fichiers associés. 
    6565 
    66 Mandatory files: 
     66Fichiers obligatoires : 
    6767 
    68   * ``.shp`` — shape format; the feature geometry itself 
    69   * ``.shx`` — shape index format; a positional index of the feature geometry  
    70   * ``.dbf`` — attribute format; columnar attributes for each shape, in dBase III 
     68  * ``.shp`` — les formes; les entités géographiques elle-mêmes 
     69  * ``.shx`` — l'index de formes; un index base sur les position des entité géographiques 
     70  * ``.dbf`` — les attributs; les données attributaires associés à chaque formes, au format dBase III 
    7171     
    72 Optional files include: 
     72Les fichiers optionels possibles : 
    7373 
    74   * ``.prj`` — projection format; the coordinate system and projection information, a plain text file describing the projection using well-known text format 
     74  * ``.prj`` — la projection; le systÚme de coordonnées et l'information de projection, un fichier texte décrivant la projection utilisant le format text bien connu (WKT) 
    7575 
    76 In order to analyze a shapefile in PostGIS, you need to convert a shapefile into a series SQL commands.  By running pgShapeLoader, a shapefile converts into a table that PostgreSQL can understand.  
     76Afin d'utiliser un fichier Shapefile dans PostGIS, vous devez le convertir en une série de requêtes SQL. En utilisant pgShapeLoader, un Shapefile est converti en une table que PostgreSQL peut comprendre. 
    7777 
    7878 
    79 SRID 26918? What's with that? 
    80 ----------------------------- 
     79SRID 26918 ? Qu'est que c'est ? 
     80------------------------------- 
    8181 
    82 Most of the import process is self-explanatory, but even experienced GIS professionals can trip over an **SRID**. 
     82La plupart des paramÚtres de l'importation de données sont explicites mais même les proffessionnels du SIG peuvent rencontrer des difficulté à propos du **SRID**. 
    8383 
    84 An "SRID" stands for "Spatial Reference IDentifier." It defines all the parameters of our data's geographic coordinate system and projection. An SRID is convenient because it packs all the information about a map projection (which can be quite complex) into a single number. 
     84"SRID" signifie "IDentifiant de Référénce Spatiale". Il définit tout les paramÚtres de nos données de coordonnées géographiques et la projection. Un SRID est pratique car il encapsule sous la forme d'un nombre toutes les informations à propos de la projection de la carte (ce qui peut être trÚs compliqué). 
    8585 
    86 You can see the definition of our workshop map projection by looking it up either in an online database, 
     86Vou pouvez consultez la définition de la projection de la carte en consultant la base de données en ligne suivante : 
    8787 
    8888  http://spatialreference.org/ref/epsg/26918/ 
    8989 
    90 or directly inside PostGIS with a query to the ``spatial_ref_sys`` table. 
     90ou directement depuis PostGIS en interrogeant la table ``spatial_ref_sys``. 
    9191 
    9292.. code-block:: sql 
     
    9696.. note:: 
    9797 
    98    The PostGIS ``spatial_ref_sys`` table is an OGC-standard table that defines all the spatial reference systems known to the database. The data shipped with PostGIS, lists over 3000 known spatial reference systems and details needed to transform/re-project between them 
     98   La table ``spatial_ref_sys`` de PostGIS est une table standard OGC qui définit tout les systÚmes de références spatiales connus par la base de données. Les données livrées avec PostGIS, contiennent 3000 systÚmes de références spatiales et précise les informations nécessaire à la tranformation ou la reprojection 
    9999    
    100 In both cases, you see a textual representation of the **26918** spatial reference system (pretty-printed here for clarity): 
     100Dans les deux cas, vous obtiendrez une représentation du systÚme de références spatiales **26918** (affiché sur plusieurs lignes ici pour plus de clarté). 
    101101 
    102102:: 
     
    121121    AXIS["Northing",NORTH]] 
    122122 
    123 If you open up the ``nyc_neighborhoods.prj`` file from the data directory, you'll see the same projection definition.  
     123Si vous ouvrez le fichier ``nyc_neighborhoods.prj`` du répertoire data, vous verrez la même définition. 
    124124 
    125 A common problem for people getting started with PostGIS is figuring out what SRID number to use for their data. All they have is a ``.prj`` file. But how do humans translate a ``.prj`` file into the correct SRID number? 
     125Un problÚme auquel se confronte la plupart des débutants en PostGIS est de savoir quel SRID il doit utiliser pour ses données. Tout ce qu'ils ont c'est un fichier ``.prj``. Mais comment un humain peut-il reconnaitre le numéro de SRID correct en lisant le contenu du fichier ``.prj`` ? 
    126126 
    127 The easy answer is to use a computer.  Plug the contents of the ``.prj`` file into http://prj2epsg.org. This will give you the number (or a list of numbers) that most closely match your projection definition. There aren't numbers for *every* map projection in the world, but most common ones are contained within the prj2epsg database of standard numbers. 
     127La réponse simple est d'utiliser un ordinateur. Copiez le contenu du fichier ``.prj`` dans le formulaire du site http://prj2epsg.org. Cela vous donnera le nombre (ou la liste de nombres) qui  correspondent le plus à votre définition de projection. Il n'y a pas de nombre pour *toutes* les projections de cartes existantes dans le monde, mais les plus courants sont disponibles dans la base de données de prj2epsg. 
    128128 
    129129.. image:: ./screenshots/prj2epsg_01.png 
    130130 
    131 Data you receive from local agencies -- such as New York City -- will usually be in a local projection noted by "state plane" or "UTM".  Our projection is "Universal Transverse Mercator (UTM) Zone 18 North" or EPSG:26918.   
     131Les données que vous recevez des agences locales de l'état - comme la ville de New York - utiliseront la plupart du temps des projections locales noté "state plane" ou "UTM". Dans notre cas, la projection est "Universal Transverse Mercator (UTM) Zone 18 North" soit EPSG:26918.   
    132132 
    133133 
    134 Things to Try: Spatially Enable an Existing Database 
    135 ---------------------------------------------------- 
     134Les choses à essayer : rendre spatiale une base de données existante 
     135-------------------------------------------------------------------- 
    136136 
    137 You have already seen how to create a database using the ``postgis_template`` in pgAdmin. However when installing from source or adding PostGIS functionality to an existing database, it is not always appropriate to create a fresh database from the PostGIS template. 
     137Vous avez déjà vue comment créer une base de données en utilisant le modÚle ``postgis_template`` depuis pgAdmin. Néanmoins, lorsque vous installé depuis les sources ou que vous ajoutez le module PostGIS à une base existante, il n'est pas toujours approprié de créer une nouvelle base de données en utilisant le modÚle PostGIS. 
    138138 
    139 Your task in this section is to create a database and add PostGIS types and functions after the fact.  The SQL scripts needed -- :file:`postgis.sql` and :file:`spatial_ref_sys.sql` -- can be found in the :file:`contrib` directory of your PostgreSQL install.  For guidance, refer to the PostGIS documentation on installing from source [#PostGIS_Install]_. 
     139Votre tâche consiste dans cette section à créer une base de données et à ajouter les types et les fonctions PostGIS ensuite. Les script SQL nécessaires - :file:`postgis.sql` et :file:`spatial_ref_sys.sql` - se trouve dans le répertoire :file:`contrib` de votre installation de PostgreSQL. Pour vous guider, vous pouvez consulter la documentation PostGIS expliquant comment installer PostGIS [#PostGIS_Install]_. 
    140140 
    141141.. note:: 
    142142 
    143    Remember to include your username and port number when creating a database from the command line. 
     143   N'oubliez pas saisir le nom de l'utilisateur et le numéro de port losque vous créer une base de données en ligne de command. 
    144144     
    145 Things to Try: View data using uDig 
    146 ----------------------------------- 
     145Les choses à essayer : Visualiser se données avec uDig 
     146------------------------------------------------------ 
    147147 
    148 `uDig <http://udig.refractions.org>`_, (User-friendly Desktop Internet GIS), is a desktop GIS viewer/editor for quickly looking at data. You can view a number of data formats including flat shapefiles and a PostGIS database. Its graphical interface allows for easy exploration of your data, as well as simple testing and fast styling.  
     148`uDig <http://udig.refractions.org>`_, (User-friendly Desktop Internet GIS), est outils bureautique de visualisation/edition SIG permettant de visualiser rapidement se données. Vous pouvez visualiser un grand nombre de formats de données différents dont les Shapefiles et les bases de données PostGIS. Son interface graphique vous permet d'explorer vos données facilement mais aussi de les tester et les syler rapidement. 
    149149 
    150 Use this software to connect your PostGIS database.  The application is included in the ``software`` folder. 
     150Utilisez cette application pour vous connecter à votre base de données PostGIS. L'application est contenu dans le répertoire ``software``. 
    151151 
    152152.. rubric:: Footnotes 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.